There may have been a bit too many things I added on that were not in my original plans. I didn't initially plan to do both English and Japanese covers, just one or the other, Mashle op came totally out of nowhere, and utakore, I wasn't exactly planning on those either.
予定外と言えば残業地獄も予定外でしたしorz
なんで仕事あんなに忙しかったんだろう
基本定時あがり、遅くて6時あがりなのに
今回タカペン活動真っ只中に残業祭りで
8時、10時、0時過ぎとか・・・
平日いつもはお仕事の後に活動に時間を
作ってるのですが、今回は全然できなくて
土日全力で絵を描いて、とかやってました
Another wholly unplanned item on the agenda was all the overtime that got crammed in unexpectedly... I don't think I've done this much overtime in all the time I've worked at my company. One night I was still working after midnight and I usually start around 8:30am and no lunchtime and no dinnertime either... Just grab something from the kitchen to eat to tide me over...
Normally I work on my covers and stuff after work which normally I'd get off at 5pm, latest at maybe 7pm. This time, there were weeks where I had absolutely no time during the weekday, so I'd be working non-stop on my stuff on the weekends.
残業以外は全部やりたいことだったので
楽しかったですが、ちょっともう
ここまでしんどいのはいいかな(笑)
Aside from the overtime, everthing else was what I wanted to do and I had fun, so it was okay, but I don't think I want a repeat of what I did in February and March. lol
なので今後の予定はゆるくやってこうかと
So I'm gonna try to plan a much more spaced out agenda going forward.
Especially my tranlyics explanation entries. I haven't been able to do them since my Hanamizuki cover back in June, so I think I've got 8 songs to do...? *palm face*
Written out this way, there seems to be a lot to do...! And the fact that I have no idea what songs I want to cover for May and June is a bit stressful!
そして残業がないことだけをひたすら祈る
And I pray that I won't need to do overtime like I did in February and March...!!
最後に / Conclusion
とゆーことでとりあえず
今後の活動予定を書き出してみました
課題がいっぱいですね!
So anyway, I just wanted to write out everything. Helps my thoughts get organized!
And guess what!! Thanks to you all, the Japanese cover video actually has hit over 1K views!! My first ever video to hit 1K!!!
ただ、未まだに再生数が増えててですね、若干申し訳なさが
Usually, views kind of completely die down after a week at max, but this video just keeps on growing in views, which kind of makes me feel a bit bad.
だってゲームリリースされて判明したのですが
タカペンの歌ったのって、ショートバージョンなんですね?
フルバージョンもっと長いし内容詰まってますね!!
どうりでさくっと短くてやりやすかった筈です!!
After FF7 Rebirth got released, I saw that the full song is actually much longer! So my version is very short...! No wonder it was so easy to learn the tune!
On top of one of my YouTube videos getting 1K views, this blog has over 1K hits as well. It looks like they google Japanese cover of the song, and they go to my page. Amazing. 1K hits are probably like what I get over the course of a year and several months, not in a month. lol
今書いてて思ったんですけど、もしかして
この閲覧数1000回越えが直接動画再生1000回と
連動してるってことなのかしらん
和訳カバーについての記事に皆さん
お越しいただいているようなので
Which just made me wonder, if the views on the YouTube video is related to the hits on the blog since theyr'e about the same number and everybody seems to be landing on the blog entry with the Japanse cover...
なるほど
interesting.
なにはともあれ、とてもびっくりです
そしてありがたいです…!
おかげさまで1000回越え視聴って…!!!
Anyhoo, thank you all so very much!!! I mean seriously, I never expected to be getting so many views in such a short period of time...!!
活動を始めた頃には…って言うかいまだに
信じられない数字です(笑)
When I first started my channel, I never imagined that one of my videos would ever get this many views. I'm actually still kind of in disbelief and even though I'm seeing the number, it's like it's happening to someone else. lol
Once the game got released end of last month, everyone got to hear the full version of the song, and there seem to be a new song related video every now and then.
First Take動画だったり、つい先日もVR360度動画?
とかがお勧めで出てきてました
They came out with that "FIRST TAKE" video, and then lately I saw they had a VR 360 degrees video whatever that means.
Now if only someone would kindly come out and make an karaoke instrumental track of the full version... :)
ぶりんばんばん / Bling-Bang-Bang-Born
後半の替え歌パート
ちょっとおふざけすぎたかな~と思ってたのですが
意外と「面白い」「ネタわかる」のような
反応をいただいてて安堵してます(笑)
I was a bit worried that people might actually find the parody lyrics offensive or something. But I've received positive feedback saying they found the lyrics funny and relatable, so that was a huge relief!
あと、タカペンの画力でキャラを描くのは
棒人間に文字通り毛を生やす程度が限度で
見る方によっては「ふざけるな!」って
感じするのかな~とちょっと心配してたのですが
「可愛い」と言ってもらったりしてて良かったです♪
I was also worried about my pics because they're just stick figures, and again, fans of the game and characters might find it offensive that I'm just drawing stick figures... but I've received comments that they're cute, so that was a relief as well! <3
お祭り〆 / End of Celebration Month
エアリス愛は一生消えないものですし
まだまだゲーム熱が凄いようで
びっくりするくらい動画の再生数も
伸び続けてるので、もしかしたら
また何かご報告したり
No Promises to Keepのフルバージョンの
和訳とか何かやるかもしれませんが
纏めショート動画をもってして、
My love for Aeris is something that will never fade away, and I think people are still hyped over the game and the views are not stopping yet, so I still might do something again related to these activities.
いったん
But for now.
エアリス強化月間、〆でございます
I am drawing a close to my Aeris Celebration Month.
お付き合いくださった皆様、本当にありがとうございました
Thank you all for joining me in the celebration!
また何かで暴走するかもしれませんが
今後もお付き合い続けていただけると幸いです
One of these days, I might go full throttle again on something, and when I do, I would love it if you could join me in the party. ;)
それではこの度も長い記事を
読んでくださりありがとうございます!
次の記事でお会いしましょう!
Anyhoo, thanks for reading, and hope to see you in my next blog entry!
I've never attempted to rap, so that was something completely new, and there were so many parts where I'd change my style of singing or the tone of my voice, and so I had loads of fun singing this song. >w<
あ、でもリズム合ってないのはわざとじゃないです
あれは真面目にやって全然できてませぬ(ノ∀`*)ペチ
But the parts where I'm completely way off the rhythm was definitely not intentional. I just could NOT get that part... lol
でも結果面白かったので_Somaさんには
リズムなおさないで~ってお願いしました(笑)
But I thought it was kind of funny, so I asked _Soma to not fix any rhythm on this one. :P
When I decided to do Mashle op, I wanted to do the dance part. Since I couldn't do that with the penguin avatar, I figured I'd try with my hand drawn doodles.
300枚以上絵を描くことになるとわかっていれば
こんな無謀な挑戦やらなかったかも(笑)
Had I known I'd have to draw over 300 pics, I might not have even tried. lol
でも描いてるときはとにかく楽しくて
時間が過ぎるのがあっと言う間でした(笑)
But when I was drawing all the pics, I had so much fun time really flew.
動画編集 / Editing the Video
絵を描くのに多分2週間ぐらいかかったのでしょうか
I think it took me about two weeks to do the pics.
いざ動画エディターで動かす、となったら
絵をたくさん描いたおかげで音楽のタイミングに
あわせるのと、足りない部分の絵をたまに補ったりして
それでも一週間はかからなかったかと
それよりも歌詞に時間かかりました(笑)
Making the animation (?) in the video editing software didn't take too long, thanks to the 300+ doodles I drew. It actually took much longer working on the lyrics. lol
I wanted to upload something on the day FF7 Rebirth was released.
まさかその動画作るのに一か月以上かかるとは(笑)
Never thought I'd spend over a month working on the "quick" cover I was thinking of doing. lol
英訳もしないでさくっとやろうと思ったら
なんか映像に思った以上時間をかけてしまい(笑)
I was going to do something quick so I didn't even attempt to translate the lyrics to English. Never did I imagine I'd spend weeks drawing pics for the video. lol
マッシュルはマンガサイトのセールのときに
一巻読んでおもしろいなーアニメ化しないかなー
と思ってたので1期から観てます(笑)
I'd read the first volume of the Mashle manga a few years ago, and I was hoping they'd turn it into an anime. So I was happy when they did season one, and pleasantly surprised that season two followed pretty shortly!
2期のOPは変な歌、ぐらいの認識だったのですが
なんか流行ってるらしいと小耳にはさんで
よくよく聴いてみたらなんか凄く変
でもやってみたら面白そう!?
The opening for the second season, I didn't actually pay too much attention to it. All I thought was, jeez what a weird opening. Until I started seeing the song coming up on my YouTube recommendations, and I saw people covering the song left and right. So I was like, what on earth? Gave them a listen, and lo and behold, I got hooked. lol
I was reading through the comments section looking for the lyrics, when someone was commenting how the second half of the lyrics was about the rapper himself.
What if I turned that part into a parody section about Aeris? That way I'd be doing a cover of this song that's abuzz right now as well as make it be about the FF7 Rebirth release commemoration and kill two birds with one stone!
とやってみたのでした
And so that's how I started.
ラップ全く理解してないのに
ラップの歌ってみた挑戦とか
替え歌してみようとか
やってる最中「いや無理まじで無理」
と何度なったことか(笑)
Like I said, I've never rapped and have absolutely no understanding of rap lyrics, so there were many times I was ready to give up when recording or working on parodying the lyrics...
でもエアリス愛で全て切り抜けました(笑)
But my love for my forever-heroine Aeris got me through! <3
替え歌 / Parody Lyrics
とゆーことで以下替え歌部分です!
So below are the parody lyrics in Japanese followed by English translations.
::JP::
約束も無い彼氏もいない余裕でBling Bling この存在自体が文化財な古代種Bling Bling リボンはピンク、マテリアはいつかGreen Green 全国各地揺らす逸品 このロッドがBling-Bling 花かごなら満タン 新羅育ちセトラのコトダマ もしもし、会えたね、デート1回、あなたに会いたいBang Bang ゲームみたいな輩とまんまで張りあえてしまってるゲーム 圧倒的チカラこの頭と口から この身体ナンバーはついて無い この顔に傷もついて無い 繰り返しやらかしてくストーリーね そうして重ねてく幸せ
鏡よ鏡答えちゃって Who's the best? I'm the best! Oh yeah 生身のまま行けるとこまで To the next, To the 1番上
now singin'
Bling-Bang-Bang, Bling-Bang-Bang, Bling-Bang-BangBorn... Bling-Bang-Bang, Bling-Bang-Bang, Bling-Bang-BangBorn... Bling-Bang-Bang, Bling-Bang-Bang, Bling-Bang-BangBorn… To the next, To the 1番上
no promises, no boyfriends, no sweat - bling, bling my existence itself is cultural property, the ancient - bling bling ribbon's pink, materia'll someday be green, green a gem shaking the whole country all over the rod goes bling-bling my flower basket, you ask? is full a shinra-grown cetra's word power "hello, hello" "So, we meet again" "How about if I go out with you once?" "I want to meet you" bang bang a game where you can compete with people right out of a game an overwhelming power from this head and mouth on this body there's no number on this face there are no scars a story where we mess up again and again and that's how we build on our happiness
Bling-Bang-Bang, Bling-Bang-Bang, Bling-Bang-Bang-Born… born from the life stream so we can bling and bang in order to bang just the way we are right now
mirror, mirror, on the wall who's the best? i'm the best! oh, yeah with no gears, no nothing, going far as possible
to the next, to the top of the top
now singin'
Bling-Bang-Bang, Bling-Bang-Bang, Bling-Bang-Bang-Born... Bling-Bang-Bang, Bling-Bang-Bang, Bling-Bang-Bang-Born... Bling-Bang-Bang, Bling-Bang-Bang, Bling-Bang-Bang-Born… to the next, to the top of the top
eyday, just by staying the way we are, super flex eyday, no one dare say anything - don't try eyday, just by staying the way we are, super flex eyday, not gonna let anyone say nothing - don't try
I touched on how I feel about the game and my fave character in my previous article, so let me touch base on the song itself in this entry.
ミュージカル調な上に短かったので
とても覚えやすかったです(笑)
The best thing about it was that it was short, and the tempo was slow so it was easier for me to learn the song.
それに馴染みのあるFF節だったので
暇さえあればふんふん鼻歌うたってたり
曲の練習したりしてました♪
The melody was hauntingly Final Fantasy as well, so there was familiarity to it, which helped. I found myself humming or singing under my breath all the time when I was learning it. lol
うん、やっぱりタカペンはバラード
と言うかミュージカル調が一番楽です(笑)
The fact that the song had a bit of an operatic and/or musical feel to it helped. I never did any musicals or operas, but for some reason I find that type of music easier to sing. lol
The only downside to the song though, was that it was a bit low for me, more like a mezzo soprano or alto range, so ideally there'll be a song out there that's easier for sopranos to sing. :3
次の曲は3月末を予定していますが
多分ギター弾き語りです!
Anyhoo, planning on a guitar sing-along for March, and I'm planning on uploading it likely the very end of March!
その間も一応何かできたらな~と
思うだけ思っているタカペンなのです
It's a bit of a long time inbetween now and then, so hopefully I can squeeze in some kind of content, but we'll see!
Here's yours truly running around like a chicken without its head trying to pull everything together for February!
今回は大好きなゲームキャラのテーマソング
(ちょっと違うけど)
を和訳して歌ってみました!!
For this month, I'm doing a Japanese cover of the theme song for my favorite video game character! (Well actually, theme song for the game, not the character, lol)
So when they came out with the FFVII Rebirth trailer with Aerith singing the theme song, I was like...
ゲームはやらんけど
曲は歌いたい!!
I'll never play the game, but I want to sing that song!!!
でもタカペンチャンネルは一応
英訳趣旨のチャンネルなのに
良いのだろうか…
But my channel is supposed to be for English translated covers... maybe not the place to do a cover of an English song... (Although really, I've already done that with the Little Mermaid song. lol)
じゃあ和訳すればいい!
So then I'll just translate from English to Japanese! That's kind of in line with the point of my channel, isn't it? maybe? lol
と、和訳バージョン
作ってみました(笑)
And so, I came up with a Japanese translated version of the song. :)
和訳 / Japanese Translation
初の和訳に挑戦してみたわけですが
和訳って
英訳より
難しいですね(笑)
So... this was my very first ever Japanese translation of a song, and boy, going from English to Japanese is more difficult than doing it the other way around!
いつもいつも英訳するとき
メロディーの音に比べて
単語が足りない!!って
なるんですが
Whenever I translate from Japanese to English, I always run out of syllables to fit into the original melody and have to kind of make up additional lyrics or really elongate the words to fit into the melody.
それってつまり和訳すると
メロディーが足りなさ過ぎて
日本語が入らないと言う
由々しき事態に…!
What I didn't realize was that if I'm translating from English to Japanese, that means I actually run out of melody to fit the words into!!
最初は絶対にメロディー変えないぞー!
と意気込んでたのですが、無理過ぎて
じゃないとめちゃくちゃ片言で
全く意味が通じない歌詞になりそうで
Initially I was going to stick to the original melody, but it was just completely impossible. I mean it was either change the melody and/or rhythm or end up with incomplete phrases that don't have much meaning!
まぁ結局結構意味が通じにくかったり
はまりきらなくてちょっと内容を
すっとばしてる部分とかもありますが
これでも頑張りました(笑)
Since I'm not used to translating to Japanese, I think the lyrics kind of ended up hard to understand anyway and there are parts I just couldn't fit in and left out, but I really gave it my best shot! lol
デ〇ズニーとかミュージカルの曲の
日本語版になると、なんかリズムが
原曲と違って小刻みな理由が
ここに来てわかりました
And now I know why the Japanese version of D1sney and other musical songs sound the way they do, kind of choppy with extra rhythms to the melody lines.
とっても
なるほど!!!
ってなりました(笑)
I was like "okay, now I really get why they sound the way they do!!!"
Another thing about translating into Japanese that's different when translating into English is that the Japanese language has different forms of speech. A formal speech used to talk to your superiors is actually different from your formal speech talking to your colleagues, and that's also different from formal speech talking to people who're younger or ranked lower than you. And then you have the numerous types of frank speeches. For this particular version, I tried to imitate Aerith's speech style as well as the speech style used in many of the songs by Maaya Sakamoto, the Japanese voice actor for Aerith.
なので曲名を訳してないの、
ちょっと意図的です
And that's actually one reason I didn't translate the title to Japanese.
また別の記事でお話できれば(笑)
Hoping to loop back on this subject in another blog entry. :3
Here's yours truly, trying to put together and upload this blog entry listing all current uploaded cover videos on Taka Pen Lyrics channel before I upload more videos!!
とゆーことで!
今の時点のタカペン動画纏めです!
And so, here it is! A blog entry just summarizing all my cover videos from when I started my channel up until now!
I chose the ED from 2nd season of "Bofuri: I Don't Want to Get Hurt, so I'll Max Out My Defense" because this is my 2nd anime root that made me go back to watching anime after over a decade of having left it!
My first ever guitar sing along! I did a very brief parody of "yuki no hana" on X, formerly known as Twitter, and someone was kind enough to comment that they'd like to hear the full version. I didn't know how to look for instrumentals back then, so I figured I'd try accompanying myself with a guitar that I've never really played before. lol
A viewer on my Wish English cover commented that they wanted to see an English cover of Mirage, so I gave it a shot! As expected, it was pretty difficult to sing!
A viewer mentioned this song at one point, and I loved the Tanjiro song, so I was psyched to do Nezuko's song and immediately went to work on it! Just that it was a bit difficult to sing without crying. lol
ジャンル/Genre: ボカロ曲英語カバー / Vocaloid Song English Cover
一言/Comment:
「デーモンロード」出てきたとき「これだっ!」と思い
2023年のハロウィンに頑張って間に合わせました(笑)
When "Demon Lord" came out, I was like this is it!! And so I did my darndest to prepare this for Halloween. I did my own translation, so it's different from the one that's out there.
I've been wanting to have an at-a-glance summary of my video related activities that also looped in the blog entries as well. So now it's a questions of how I keep on updating. Create new lists, or add on to this entry or what. :s
でもとりあえず活動開始から1年とちょっと分の
内容を纏められてすっきりです!
Just for now though, I'm happy that this list is out of the way! It summarizes all my video related activites since I started my channel. :3
細々とですが、このまま活動続けられるよう
頑張っていきます!
And now that I've gone past my first year mark, my next goal is to continue for another year...! Hope I can keep it up!